Difference Between Postwar Treatment and Words


“It was my complete defeat.”

To deal with the postwar affairs, Haku-san visited the [Ordinary Cave] again.
Chloe was wearing the same butler clothing as usual.

“I may have lost, but I learned many wonderful things through the battle. I surely didn’t think that rats would go that far. To turn your scouts into warriors…”

Although she was certain that the rats were scouts, she didn’t think they would be able to defeat the boss even if they got that far.
In truth, she had thought that a second group of golems would gain control of map pioneered by the rats.
He was struck with the idea of having a midget strategy when he saw the Minotaur. Since he had nothing to lose, he decided to use fifty of the remaining rats to kill Mino-san with a suicide attack.

By the way, since the rats were ordered to limit their living space to the forest to survive, he would probably use them again sooner or later.

“I didn’t think I wouldn’t be able to find even one of the Dummy Cores. Where did you put the dungeon core in the end? If you don’t mind, could you tell me?”
“Give me an additional 50,000 DP and I’ll tell you.”
“Oh me, is something so small fine? Then please tell me. If I don’t know, I might not be able to sleep tonight.”

Crap, I said it as a joke but she said she’d pay it.
… No helping it, I’ll answer her. I don’t need to say where the Dummy Cores were though.
However, since the real core was set up in a place that was a huge joke, she might get a bit angry from the answer.

“… To tell the truth, this dungeon continues… around one kilometer away, there’s a small room. I put it there.”

The direction I pointed to? The goblin room.
… I thought about bringing it back at first, but wound up leaving it there in the end.
As I thought, Haku-san was speechless… Though, it didn’t feel like she was angry. It was more like admiration.

“… Really, looking closely I do see mana connecting… not just in front of this cave, but extending outside of the dungeon… I didn’t notice.”
“Installing the dungeon core outside of the first floor… such a bold move, surprising isn’t it, Ojou-sama.”
“No. 89 Ane-sama’s teachings were right after all!”

Yep, she doesn’t understand why, but Rokuko found the idea amusing.
You just disregarded everything but a single room and made nothing else.

“Haah, the labyrinth was splendid, it was my first time seeing that usage… ah, those pitfall traps were a big gamble. Though I used Minotaurs as primary war potential this time, I could have had my forces comprise of something weightless like Wraiths. The best thing that I saw was installing two floors above and below.”

Definitely, the pitfall traps wouldn’t have activated if that were the case. Well, they also wouldn’t have found the hidden passages inside the pitfalls.
… Ah, the homemade pitfall traps didn’t cost DP, but that might have been impossible to tell just from looking.
Since she especially advised me, I didn’t do something as boorish as correct her. It was better to keep quiet on that.

“Also… gu—, that [Gate of Wisdom]… was that a riddle from your world?
“Yeah. Weeell, it was hard to come up with. There weren’t many riddles I could’ve use there.”
“Is that so… it’s fine already, so please let me hit you once.”
“Hahaha, I’ll decline.”

It was probably very vexing. I didn’t tell her that Rokuko solved it in three seconds.

“… I’m not very interested in riddles so I don’t use them.”
“What, so you used wordplay. Somehow, it seems it’s translating on it’s own…”

Right, for instance, I had told Rokuko, “The bed blew up.”
She heard something like, “The bed burst.” That kind of thing. The traditional Japanese gag didn’t go along with it.
Therefore, for instance [What is the doctor that can only break cars?] [Answer: Dentists 1], the wordplay solution for the riddle didn’t go through.

Furthermore, riddles that relied on the shapes of words were out. To begin with, the characters were different.
Since there’s no problem if there’s an image, I plan on using that next time.

Together with remembering how amazing magic is over and over, I should give up on memorizing this world’s language. It translates itself too much, I can’t study. I could probably do it if I did my best, but I don’t feel like doing that.

“Right, Ane-sama, get this! My name is Rokuko now. It comes from 695 in another world’s language! ‘Ro’ is 6, ‘ku’ is 9, and ‘ko’ is 5!”

Rokuko didn’t even know the origin of her own name.
When I noticed that and told her, she was really happy for some reason. I thought that she’d be angry that her name came from a number since it was a serious thing, but it looked like she was really happy about it. I don’t get dungeon cores’ tastes.
Other than the digits was [No.], it might be a unique rule.

“! That’s amazing, such a wonderful name… ahh, I’m envious.”
“So, call me Rokuko from now on, No. 89 Ane-sama.”
“Yes, I understand. Rokuko-chan… Haah, so good. I’m Haku since my hair is white, you know? Really, Master has the worst taste…”
“… Huh? Haku-san, isn’t it Haku since that’s number eight and nine?”

When I unintentionally cut in, Haku-san suddenly stopped.

“Why would No. 89 turn into white? … Wait, by some chance, is that how it is in the other world?”
“Well there’s a few meanings to it really, but… well, it can be read as Haku. White too, same with No. 89.”

Haku-san closed her eyes for a moment, pressing down on her temple.
… It seems she’s thinking about something.
After a while, she opened her mouth.

“… Rokuko-chan. From now on, could you call me Haku? If that’s how it is, it matches another world’s numbers.”
“Yes, Haku Ane-sama!”

I wonder if she still feels some complicated things about it? Haku-san pat Rokuko’s head while smiling.

“Right, the story drifted off course for a moment. I really did want to review some more, but even if it doesn’t look like it, I am very busy… Because a new dungeon has now been made, I need to process it… Ah, I’ve been wondering what that last thing was, but it would be inelegant to ask about a dungeon’s trump card, wouldn’t it?”

That last thing… meaning the [Hidden Gems].
I feel it’d be fine to tell her, but she might have fun trying to figure it out herself.

“Well then, Rokuko-chan. How about… I transfer the DP now?”

Taking Rokuko’s hand with a smile, Haku smiled gladly.

It was 150,000 DP with the information fee included.
Though she said she was busy, she took her time deliberately transferring it mouth-to-mouth with her.
Thanks for the treat.



<- Previous Chapter | ToC | Next Chapter ->


59 thoughts on “Lazy Dungeon Master — Chapter 34

  1. Crap, I said it as a joke but he said he’d pay it.

    -Crap, I said it as a joke but she said she’d “for” pay it.

    By using “for”, wouldnt that make the sentence more complete?

    The begin with, the characters were different.

    -To begin with, the characters were different.

    Other than the digits was [No.], it might he a unique rule.

    -Other than the digits was [No.], it might be a unique rule.

    “So, call me Rokuko frmo now on, No. 89 Ane-sama.”

    -“So, call me Rokuko from now on, No. 89 Ane-sama.”

    Haku-san pet Rokuko’s head while smiling.

    -Haku-san pets Rokuko’s head while smiling.

    I feel it’d be fine to tell her, but she much have fun trying to figure it out herself.

    -I feel it’d be fine to tell her, but she must be having fun trying to figure it out herself. (I guess the last part is bit iffy)

    I only noticed these, whilei was reading.

    Thx for the chapter as usual!

    1. Haku-san pet Rokuko’s head while smiling.
      -Haku-san pets Rokuko’s head while smiling.

      No to this, that would be current-tense. Pet is both future and past tense, but I’ll switch to pat for clarity I guess

      1. You know what? Im not going to bother with those words that categorizes verbs and such! I dont even remember it on my main language, so i wont even bother trying to memorize it on english -.-

        But just asking, does Haku-san pet her more than once, or does she just place her hand on her head once? Because the plural form for “pet” is “pets”

        1. Nah “pet” is like a verb, “pets” is act of doing the verb… yay for exceptions?

          Though if it helps, she’s doing it a few times

  2. Thanks for the new chapter! I kind of expected the answer about everything being from golems being brought up, but I guess Haku thinks she already has the answer to press the issue.

  3. When Rokuko said her name syllable by syllable, I realized that I’ve been reading her name wrong this whole time. Damn you Dyslexia!

    1. I’ve studied a little(emphasis on little, think rosetta stone plus 100 hours rote character memorization little) studying into Japanese. I instantly got it. But I’m just thinking… I suddenly pity those with dislexia.

      … Dislxeia. Did that work? I switched the e and x.

  4. Now time for dungeon safety huh? Since more and more will adventurer influx~~ Hmm, as long as it’s not dangerous to humans, it’s fine I guess? Like a certain Evil God’s labyrinth~~

    1. I would have changed it into Simcity, make a town, get people to stay long term. You literally have everything a town needs supplied by the dungeon, even social security and pension (get high level + stay there long term = daily DP stipend from the dungeon). Even splitting it 50/50, you get out ahead. Something very similar to what Haku is doing.

      1. especially if dungeons don’t die of old age, this is a great idea. since anyone that dies in your town, for any reason, is pure gain. Although i doubt that 50/50 will grant enough supplies to live on, let alone grant you your own living space. Still better than normal town though.

        it’s actually super efficient as town goes, the sewers and floodwater drains literally have no limit on it’s capacity, lost stuff will always get found (might even get returned for a fee to the town/dungeon) and any monster attack or bandit raid on the town will serve to strengthen the town rather than weakening it… especially seeing as the town also would have the “sacrifice stuff and/or people” option to summon strong monsters for defence in an emergency.

        only downside is lack of sunlight in town, but hey, can’t get everything.

        that, and the fact that your lost socks will never reappear, they all got reverted into DP

        1. I went back to recalculate the DP gains, you’re right, a person gets 10-15 DP per day, 50% isn’t enough for a whole day’s meal, not a nice one, unless you like bread and water for 3 meals a day (5 DP) which the MC did in Chapter 3(?), a decent 3 meals a day cost 15 DP.

          That being said, one free meal a day is still rather significant for those living on the edge and saving pennies and it is not like they are simply going to sit in their rooms/houses all day, so you get supplemental income from any industries they develop in the dungeon. Hell, you can even charge them rent! 🙂

          …. I just had a genius thought. Start an abattoir or market. You get DP for every animal killed and you can sell the meat. You sacrifice the “corpse offering” DP but you get continuous “kill DP” and people won’t even know that they are feeding the dungeon.

  5. their battle totally remembers me of the fight between Merlin and Madam Mim from the old Disney Movie xD
    She becomes a giant dragon and Merlin just transformes into a disease and totally owns her xD
    thanks for the chapter :3

  6. Thanks 4 the chapter!

    I wonder what will happen if Haku found out how much DP were actually spent on the dungeon. It was done mainly through manual labour and magic, not bought using DPs.

  7. Instead of “If there’s another… I’m ready at any time, so please give me a shot.” I think the actual phrase was somthing like “Is tha so… it’s fine already, so please let me hit you once”

    1. Well that makes more sense. Mixing contemporary English colloquialisms with translations… oops.

      Yeah, I’m pretty sure you have it right there. Thank you!

  8. 250k for the chance to learn some new tricks, get to know a guy close to Her friend, and two seperate chances to make out with her crush?

    Worth it. 🙂

  9. I am rereading this series and i think i finally understood something about the Haku’s name that i didnt quite get. Originally her name should be “White” in that world’s language however Keima’s translator made it into “Haku” which can also mean 89 if translated into Jap numbers.
    In order words she became from “White(from that world’s language)” into the normal Jap “Haku”.

Leave a Reply